英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
brodd查看 brodd 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
brodd查看 brodd 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
brodd查看 brodd 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Translate written words - Computer - Google Translate Help
    On your computer, open Google Translate At the top of the screen, select the languages to translate From: Choose a language or select Detect language To: Select the language that you want the translation in In the text box on the left, enter the text you want to translate Choose what you want to do: Look up details: To check available details for each result, such as definitions
  • Change your Gmail language settings - Computer - Gmail Help
    You can change the language you use in Gmail, and use special keyboards to type in other languages Change the language in Gmail
  • idioms - Why Third Reich? Why is reich not translated when third . . .
    Why is Nazi-Germany commonly referred to as "The Third Reich " in English? Why is reich not translated when Dritten ("third") is? And what is the English synonym of reich? Realm? Austria (Republik Österreich), Norway (Kongeriket Norge) and Sweden (Konungariket Sverige) all have reich (or the Norwegian Swedish corresponding etymology related word) in their name and they all have English
  • Attributive and predicative position of an adjective
    The Italian case seems to be a way of ensuring a generic interpretation of the noun phrase; English normally uses articles for this, but English article use is very different from Italian If I've understood the distinction correctly, one might use a generic NP in English to translate; i e, gli uomini buoni ~ the good men (referential NP)
  • Gmail automatically translates my emails - Gmail Community
    Gmail started automatically translating my emails For about a second, I can read them in the original language (generally Spanish) and then it goes to English I disabled (never enabled) automatic translation on Chrome and I used my language settings in Gmail to make sure it knows I read Spanish hoping that would disable auto translate
  • British usage of “cha”, “char” or “chai” to mean “tea” - English . . .
    By happenstance, I stumbled upon the words cha, char and chai in the dictionary today, all defined as meaning tea in informal British English I lived and worked in London for some time, but never
  • Translate with Google Pixel Buds
    Translate with Google Pixel Buds Google Pixel Buds help you translate easily with your Pixel or compatible Android phone Use Live Translate mode to talk directly or Transcribe Mode to follow along with translations
  • quotation marks - What is the accepted style for using a foreign term . . .
    How do you show a foreign term followed by its translation? Is the foreign term placed in quotation marks with its translation italicized or the other way around? Style guides favor but don't always
  • Google Chrome Help
    Official Google Chrome Help Center where you can find tips and tutorials on using Google Chrome and other answers to frequently asked questions
  • Translation for Dutch tot en met: until and including?
    I have heard my Dutch colleagues say "to and including" which sounded a bit formal, and then when I was on holiday in the Netherlands I realised that consciously or otherwise they were translating "tot en met" I'd second the suggestion here that adding "inclusive" is the most natural-sounding way to do this in English





中文字典-英文字典  2005-2009